bialczanka, absolwentka warszawskiej lingwistyki, doktor nauk humanistycznych. Od początku drogi zawodowej związana z Uniwersytetem Warszawskim. Prowadzi zajęcia z praktycznej nauki języka rosyjskiego, tłumaczeń PL-RU / RU-PL i terminologii.
W latach 2011–2012 odbyła wizyty studyjne w skandynawskich ośrodkach terminologicznych (Sztokholm, Helsinki). Od 2014 roku regularnie uczestniczy w stażach dla wykładowców w ramach programu Erasmus poznając ośrodki slawistyczne na uczelniach europejskich. Wraz z Joanną Piotrowską zainicjowała w 2022 roku projekt dydaktyczny „Wielojęzyczność regionu bałtyckiego”. W ramach tej inicjatywy powstała szkoła “Re:Poola”. Odpoczywa na rowerze, na górskim szlaku i w ogrodzie.
rusycystka, nauczycielka, tłumaczka.
Absolwentka Instytutu Rusycystyki Uniwersytetu Warszawskiego. Naukowo zajmuje się literaturą rosyjską drugiej połowy XIX w., polsko-rosyjskimi kontaktami kulturowymi oraz podstawami metodologicznymi badań nad recepcją.
Głównym bohaterem jej prac jest Lew Tołstoj (monografia Retseptsiia pozdnego L'va Tolstogo v pol'skoi presse: protsessy informatsionnogo i kul'turnogo transfera, WUW 2021). Pisała również o Marianie Zdziechowskim, Adolfie Rudnickim i Władysławie Terleckim. Publikowała między innymi w „Przeglądzie Rusycystycznym”, „Slavica Revalensia”, „Slověne”, „Toronto Slavic Quarterly”.
Przebywała na stypendiach w Uniwersytecie Georga Augusta w Getyndze (2013) i w Rosyjskim Państwowym Uniwersytecie Humanistycznym w Moskwie (2014, 2015). Uczestniczyła w konferencjach naukowych w kraju i za granicą (Bułgaria, Chiny, Estonia, Gruzja, Indie, Rosja), współorganizowała kilkanaście konferencji naukowych, a także kilka projektów dydaktycznych (wszystkie – z Martą Małachowicz). Jest członkiem Tolstoy Society of North America. Obecnie uczestniczy w międzynarodowym projekcie naukowym „Slawisten im Austausch: Österreich und Russland 1849–1939” (Uniwersytet Wiedeński).
Starszy asystent w Instytucie Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej UW (Wydział Lingwistyki Stosowanej). Prowadzi zajęcia dydaktyczne z zakresu tłumaczeń, praktycznej nauki języka włoskiego i językoznawstwa. Od czterech lat pełni funkcję koordynatora ds. mobilności w zakresie studentów przyjeżdżających do IKSI w ramach programu Erasmus+.
Zainteresowania naukowe: socjolingwistyka, historia języka włoskiego, historia języka włoskiego, język religijny, język nowych mediów, terminologia kulinarna, terminologia medyczna.
Tłumaczka, studentka studiów magisterskich na kierunku lingwistyka stosowana o specjalności terminologia i tłumaczenia specjalistyczne na Wydziale Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Swoją przygodę w Estonii rozpoczęła od wystąpienia na studencko-doktoranckiej konferencji naukowej organizowanej w 2023 roku na Uniwersytecie Tallińskim. W projekcie pełni funkcję asystentki merytorycznej i opiekunki grupy polskich studentów w Estonii.
PhD, docent (Associate Professor) Uniwersytetu Tallińskiego. Autor książki „Sintakticheskie issledovaniia” (Tartu, 2015); założyciel i redaktor naczelny czasopisma „Slavica Revalensia”.
PhD, wykłada język rosyjski jako obcy w ramach Tallinn Summer School i Tallinn Winter School na Uniwersytecie Tallińskim, prowadzi specjalistyczny kurs z zakresu języka rosyjskiego dla studentów Uniwersytetu Princeton